شريط الأخبار
جمعية الاقتصاد السياحي تشكل لجانا مختصة (اسماء) "المواصفات والمقاييس" تحتفل باليوم العربي للتقييس الحنيطي: الجاهزية القتالية أولوية قصوى .. ونواكب التطورات الميدانية الجيش: استهداف الأردن بـ 5 صواريخ ومسيرة خلال الـ 24 ساعة الماضية وفاة ثلاثة أطفال غرقا داخل بركة زراعية في منطقة الكريمة بمحافظة إربد مسؤول إيراني: وقف الاغتيالات ودفع التعويضات على رأس شروطنا لوقف الحرب البحرية الإيرانية تعلن إطلاق صواريخ باتّجاه حاملة طائرات أميركية رئيس وزراء إسبانيا: حرب الشرق الأوسط "أسوأ بكثير" من غزو العراق ألمانيا: نبذل جهدًا لإقناع الولايات المتحدة وإسرائيل بإنهاء الحرب على إيران حزب الله: طرح التفاوض مع إسرائيل "تحت النار" هو "استسلام" تهديد ترامب يقطع طريق نتنياهو "مصفاة البترول": مخزون الشركة من النفط الخام آمن ويغطي الطلب المحلي دون انقطاع الحكومة: حملة مكثفة على الأسواق.. ونتابع شكاوى الامتناع عن البيع الإمارات تتصدى لـ9 طائرات مسيرة إيرانية وزير الصحة: الأردن آمن دوائيا لعام كامل ولا رفع للأسعار الاحتلال يخلي 11 منزلاً ببلدة سلوان في القدس مدير الأمن العام يزور قيادة شرطة البادية الملكية ويلتقي مرتباتها ويُثني على الجهود المبذولة بيان صادر عن القوات المسلحة الأردنية ومديرية الأمن العام ​تحذيرات عاجلة في العقبة مع بدء تأثرها بمنخفض جوي قوي وتوقعات بسيول جارفة التيار الديمقراطي يبدأ الخطوات العملية لمشروع الوحدة

ميسون السليم تودع النسختين الإنجليزية والفرنسية من روايتها "ظل الملكات: ميركل الشرق"

ميسون السليم تودع النسختين الإنجليزية والفرنسية من روايتها ظل الملكات: ميركل الشرق
القلعة نيوز- أودعت الكاتبة الأردنية الدكتورة ميسون عيسى أحمد السليم، المعروفة أدبيًا باسم ميسون تليلان، النسختين الإنجليزية والفرنسية من روايتها "ظل الملكات: ميركل الشرق" لدى دائرة المكتبة الوطنية في الأردن، ضمن طبعة فاخرة صادرة عن دار Azadi Editions، وذلك بعد صدور النسخة العربية من العمل عام 2025.

وجاءت النسخة الإنجليزية بعنوان:
The Queens’ Shadow — Merkel of the East
برقم إيداع: 2026/3/1770
والرقم المعياري الدولي (ISBN): 978-9923-838-20-4

كما صدرت النسخة الفرنسية بعنوان:
L’Ombre des Reines — Merkel de l’Orient
برقم إيداع: 2026/3/1769
والرقم المعياري الدولي (ISBN): 978-9923-838-21-1

وقد أنجز ترجمة العمل المترجم والأديب صبحي دقوري، المقيم في باريس، والذي يُعرف باشتغاله في مجالات الترجمة الأدبية والفكرية، واهتمامه بنقل الأعمال الفلسفية والسردية بين اللغتين العربية والفرنسية، بلغة تجمع بين الدقة والذائقة الأدبية والوفاء لروح النص. وينتمي إلى جيل من المترجمين الذين ينظرون إلى الترجمة بوصفها فعلًا ثقافيًا يسهم في بناء جسور بين الثقافات.

ويرتبط اسمه بمشروع ثقافي ونشري عبر دار Les Éditions Azadi – Paris، يهدف إلى التعريف بالأصوات العربية داخل الفضاء الثقافي الأوروبي، حيث تمثل ترجمته لرواية "ظل الملكات" امتدادًا لهذا المسار، وإسهامًا في تعزيز حضور الأدب العربي المترجم.

ويأتي هذا الإصدار ضمن سياق انفتاح العمل الروائي على القارئ غير العربي، ومن المتوقع أن تتوفر الرواية عبر منصات البيع العالمية بنسختيها الورقية والإلكترونية، تمهيدًا لإطلاقها رسميًا.

للمزيد من المعلومات والتواصل مع دار النشر:
+33 6 82 05 63 87