شريط الأخبار
( شاهد بالصور ) .. حياةُ ملكٍ وسيرةُ قائد وزير الخارجية الأميركي : " إيران "أضعف من أي وقت مضى" طهران تتوعد بـ"رد غير مسبوق" في حال تعرّضها لهجوم أميركي الشرع يلتقي مع بوتين وموسكو تسعى لضمان مستقبل قاعدتيها في سوريا وزير العدل: مشروع "الكاتب العدل" يقلل الوقت والكلفة ويسهل إنجاز المعاملات ترامب يحذر إيران من أن "الوقت ينفد" في الملف النووي أمطار متفاوتة الغزارة بمناطق مختلفة من المملكة حماس: جاهزون لتسليم الحكم إلى لجنة تكنوقراط فلسطينية وزير النقل: زيادة السكان وعدد المركبات يتطلبان حلولًا مستدامة الرواشدة يحضر فعاليات افتتاح معرض الفن التشكيلي لمجموعة الشيخ راشد آل خليفة في البحرين الوفد الوزاري يواصل جولته الأوروبية في هولندا تحضيرًا لمؤتمر الاستثمار الأردني–الأوروبي وزير الأوقاف : 24.5 مليون دينار أرباح صندوق الحج للعام الماضي الحنيطي يستقبل الرئيس التنفيذي لمنظمة "أمديست" وزير دولة لشؤون رئاسة الوزراء : اتِّخاذ إجراءات جديدة لتسريع الاستجابة لجميع الملاحظات الرَّقابيَّة التي يرصدها ديوان المحاسبة " إبراهيم السعود الحجايا" يوجّه رسالة لـ" القلعة نيوز ": قلعة العز والكبرياء شامخه بفارسها قاسم الحجايا وزير الداخلية: التوقيف الإداري يتم ضمن الأطر القانونية و هناك إجراءات لتخفيض قيمة الكفالات الخارجية تتابع أوضاع الأردنيين في اميركا بظل العاصفة الثلجية .. وتعلن ارقاما للتواصل ترامب: أسطولنا المتجه نحو إيران أكبر من الذي أرسل لفنزويلا النائب الخشمان: طالبنا الحكومة بتأجيل أقساط القروض دون فوائد أو غرامات الشرفات : زراعة البادية الشرقية تواصل حملة الترقيم الإلكتروني للمواشي في مختلف مناطق اللواء

مؤسسة Step Up Journey تطلق نسخة بلغة ’برايل‘ من الكتاب الأكثر مبيعاً على أمازون لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في جميع أنحاء العالم

مؤسسة Step Up Journey تطلق نسخة بلغة ’برايل‘ من الكتاب الأكثر مبيعاً على أمازون لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في جميع أنحاء العالم
القلعة نيوز -
تفخر Step Up Journey، وهي مؤسسة رائدة ملتزمة بتمكين الأفراد للتغلّب على المصاعب وإطلاق العنان لكامل إمكاناتهم، بالإعلان عن إطلاق نسخة بلغة "برايل" من كتابها المُلهم الأكثر مبيعاً بعنوان "حوّل شغفك إلى ربح" (Turn Your Passion into Profit). تشكّل هذه المبادرة خطوة بارزة نحو تحقيق مهمّة Step Up Journey المتمثلة في تمكين جميع الأفراد وإلهامهم، بغض النظر عن القيود الجسدية التي تعيقهم.
ووراء هذا الإنجاز الهام تقف زاي مستيك Zai Miztiq، وهي مُتحدثة تحفيزية شهيرة من سنغافورة ومؤلّفة كتابي "حوّل شغفك إلى ربح" (Turn Your Passion into Profit) و"5 أمور أحبها في كوني امرأة" (5 Things I Love About Being a Woman).
وتشكّل رحلة زاي الشخصية ومعاناتها مع المأساة وصولاً إلى تحقيقها النصر بمثابة الركيزة الأساسية لمهمة مؤسسة Step Up Journey ورؤيتها.
فبعد تعرّض زاي لحادث أوشك على إنهاء حياتها وتركها على حافة الشلل، قادتها عزيمتها وصلابتها إلى إلهام الملايين من الأشخاص حول العالم.
وفي هذا السياق، قالت زاي مستيك Zai Miztiq ، المؤسِسة والرئيسة التنفيذية لـ Step Up Journey: "لم يكن التعافي مقتصراً على الشفاء الجسدي فحسب، بل كان مرتبطاً أيضاً باستعادة إحساسي بقيمة نفسي وإلهام الآخرين لعدم الاستسلام أبداً.

ومع إطلاق نسخة من كتابنا بلغة ’برايل‘، فإننا بذلك نخطو خطوة مهمة نحو الوفاء بالتزامنا بتحقيق الشمولية وضمان وصول إصداراتنا إلى الجميع." هذا وتجسّد هذه النسخة من الكتاب التزام زاي الثابت بإزالة جميع العراقيل وتعزيز مفهوم التمكين على المستوى العالمي.
وفي هذا العصر الذي تركز فيه المناقشات بشأن تمكين المرأة في الغالب على الفتيات، ينصب تركيز مؤسستنا على توسيع نطاق الفرص لتشمل الجميع، بما في ذلك الرجال والفتيان.
ويتمثل هدفنا في تهيئة بيئة لا تكتفي بالترحيب بالمحادثات المتمحورة حول الترابط وتمكين البشر فحسب، بل تشجّعها أيضاً. بالإضافة إلى إطلاق النسخة الجديدة من الكتاب، تواصل Step Up Journey توسيع نطاق وصولها وتأثيرها من خلال إطلاق مبادرات هادفة مثل برامج تدريب الشركات وإنشاء الشراكات في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات.
ويمثّل برنامج زاي المرتقب في كينيا في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات، والذي يركز على التمكين الاقتصادي للمرأة وتنمية الشباب والأسرة، تجسيداً لالتزام Step Up Journey بإحداث تغيير إيجابي على نطاق عالمي.
هذا وتقوم المؤسسة بتنظيم فعالية حصرية في 3 مارس 2024 في دبي لكشف النقاب عن النسخة الجديدة من الكتاب بلغة "برايل"، ولكي تتمكنوا من مقابلة زاي شخصياً.
انضموا إلينا لتكونوا جزءاً من رحلتنا للحرص على جعل التمكين في متناول الجميع. تابعونا عبر قنوات التواصل الاجتماعي الخاصة بنا: " Zai Miztiq" لمعرفة كيفية الرد على الدعوة. إن نص اللغة الأصلية لهذا البيان هو النسخة الرسمية المعتمدة. أما الترجمة فقد قدمت للمساعدة فقط، ويجب الرجوع لنص اللغة الأصلية الذي يمثل النسخة الوحيدة ذات التأثير القانوني.