شريط الأخبار
بمشاركة الأردن... اجتماعات وزارية في باريس لبحث مستقبل غزة بعد الحرب إسرائيل: لا إفراج عن البرغوثي .. ولا تسليم لجثة السنوار ساعر: إسرائيل تريد توسيع دائرة السلام والتطبيع وزير الخارجية يلتقي مع نظيره الفرنسي في باريس "الطاقة": انخفاض أسعار المشتقات النفطية عالميا ‏الرواشدة يزور المتحف التراثي في لواء عي بالكرك المومني يلتقي مدير منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا إردوغان يرحب بالتوصل لاتفاق وقف إطلاق النار في غزة مفتي القدس يدين تصاعد اعتداءات الاحتلال ومستوطنيه بحق الأماكن الدينية ترامب إلى تل ابيب .. صحيفة تكشف جدول الزيارة ومكان الإقامة الأردن: مستعدون لاستئناف إدخال المساعدات إلى غزة فور إزالة إسرائيل القيود "لحظة تاريخية".. السيسي يعلق على اتفاق إسرائيل و"حماس" دعوة أمريكية لمنح السيسي جائزة نوبل مكتب نتنياهو: اتفاق غزة لن يدخل حيز التنفيذ إلا بعد مصادقة الحكومة ولي العهد ينشر صوراً من "برنامج عمله" في فرنسا الدفاع المدني في غزة: قصف إسرائيلي بعد الإعلان عن الاتفاق جيش الاحتلال الإسرائيلي يعلن أن قواته تستعد لإعادة الانتشار بموجب الاتفاق سموتريتش: لا يمكننا التصويت لصالح اتفاق غزة ترحيب عربي ودولي بالإعلان عن اتفاق وقف إطلاق النار في غزة الأردن يرحب باتفاقية وقف إطلاق النار في غزة واليات تنفيذ المرحلة الأولى منه

رونالدو: عملت "مترجماً" لميسي طوال 15 عاماً

رونالدو: عملت مترجماً لميسي طوال 15 عاماً

القلعة نيوز- كشف النجم البرتغالي كريستيانو رونالدو، قائد منتخب البرتغال ولاعب النصر السعودي، أنه تولى في بعض المناسبات دور "المترجم" لغريمه التقليدي الأرجنتيني ليونيل ميسي، مؤكداً في الوقت نفسه احترامه الكبير له، وعدم استبعاده فكرة اللعب معه في فريق واحد مستقبلاً.


جاءت تصريحات رونالدو (40 عاماً) خلال مؤتمر صحفي عُقد يوم السبت، قبيل المواجهة المنتظرة بين البرتغال وإسبانيا في نهائي دوري الأمم الأوروبية.

ورداً على سؤال حول إمكانية مشاركته فريقاً واحداً مع ميسي، قال رونالدو: "لا يمكنني القول إن ذلك لن يحدث أبداً، ولا أُغلق الباب تماماً، لكنني أعتقد أنه أمر غير مرجح."

وأضاف: "لدي مشاعر طيبة تجاه الأرجنتين، فزوجتي من هناك، وأحب هذا البلد وشعبه رغم أنني لم أزره بعد، لكنني أتطلع إلى ذلك في المستقبل. كما أنني أكنّ عاطفة كبيرة تجاه ميسي."

وتابع نجم ريال مدريد ويوفنتوس السابق: "علاقتي بميسي كانت دائماً قائمة على الاحترام المتبادل. قضينا 15 عاماً نتنافس على أعلى مستوى، واعتدت في بعض الأحيان ترجمة بعض الكلمات له من الإنجليزية إلى الإسبانية."