شريط الأخبار
من جبل قاسيون الرئيس الشرع يوجه رسالة للشعب السوري الملك وولي العهد يباركان للمغرب ويشكران قطر على حسن التنظيم حماس تتوقع من محادثات ميامي وضع حد "للخروقات" الإسرائيلية حزب أمام اختبار وجودي: قبول استقالة 642 عضوًا من المدني الديمقراطي يكشف أزمة الجيش يحبط تهريب مواد مخدرة بواسطة طائرة مسيرة وزير الإدارة المحلية يضيء شجرة عيد الميلاد في لواء بني عبيد العياصرة يرعى حفل توزيــع جوائــز مسابقــة الإبــداع الطفولــي 2025. الأرصاد: مدى الرؤية في رأس منيف أقل من 100 متر بسبب الضباب وزير الخارجية الأميركي: "لا سلام" ممكنا في غزة من دون نزع سلاح حماس الحكومة اللبنانية تعلن مشروع قانون لتوزيع الخسائر المالية إثر أزمة 2019 الأمم المتحدة تستنكر عنف المستوطنين في الضفة الغربية المحتلة تقرير أممي: سكان غزة يواجهون انعدام الأمن الغذائي ساحة الثورة العربية الكبرى في العقبة ذاكرة وطن تنبض بالحياة البرلمان العربي يدعو لتكاتف الجهود للحفاظ على اللغة العربية هيئة أممية : لم تعد هناك مجاعة في غزة لكن الوضع لا يزال حرجًا الأهازيج الشعبية والأغاني الوطنية... وقود معنوي يشعل مدرجات النشامى الأمم المتحدة تحذر من تصاعد عنف المستوطنين في الضفة الغربية هل سيخضع السلامي للضريبة؟ لبنان يعتزم إعلان مشروع قانون لتوزيع الخسائر المالية بين المتضررين الأردن يرحب بتعيين برهم صالح مفوّضًا للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين

الجياد يحتفي بتوقيع ترجمة كتاب اصداء السكون للمترجمة الاء البطاينة

الجياد يحتفي  بتوقيع ترجمة كتاب  اصداء السكون للمترجمة الاء البطاينة

القلعة نيوز- عمان 
محمود الشبول 
تحت رعاية الفاضلة  الأستاذة فايزة الزعبي وبحضور الرئيس الفخري لمنتدى الجياد للثقافة والتنمية الأديبة سلامة عبد الحق اقيم في قاعة المؤتمرات في بلدية اربد الكبرى حفل توقيع كتاب اصداء السكون في فن الومضة والشذرة للأديب سامر المعاني وترجمة الكاتبة الاء بطاينة . ادار ابجدية الإحتفال الباحث عبدالمجيدالجرادات رئيس رابطة الكتاب الأردنيين فرع اربد حيث قدم نبذة في مسيرة الجياد وما يميزه من تنوع وتنقل بين المحافظات مقدما اهم ما تميز به العمل والسيرة الذاتية للمشاركين حيث كانت الأستاذة فايزة الزعبي راعية الحفل أول المتحدثين التي باركت هذه الشراكة الثقافية ورحبت بالجمهور الحاضر من عدة مناطق في المملكة . قدمت الدكتورة دلال عنبتاوي ورقتها النقدية عبر ثلاثة مراحل مشيرة الى أهمية العنوان وبلاغة المحتوى واختزال اللغة  مشيرة الى جماليات العمل الأدبي المقدم بتفصيلات وتوضيحات مهمة يتبعها القارئ لكشف مواطن الجمال في العمل الإبداعي ونضوج الترجمة التي قدمتها الاء البطاينة بالمحافظة على المغزى من العمل الأدبي حيث بينت الدكتورة عنبتاوي الأساليب الفنية التي بني بها الكتاب مشيرة الى كل فصل وقراءة عدة نصوص مبينة وموضحة بلاغته ومغزاه وفكرته ومواطن الجمال  . وبدوره اشار الأديب هاشم غرايبة الى اهمية الترجمة والجرأة في الترجمة الأدبية حيث اشاد بها  كوحدة متكاملة بين النصوص المتنوعة والمتعددة كالقصة القصيرة جدا والومضة والشذرة . وبين الناقد والمترجم نزار السرطاوي ورقته الإبداعية مشيرا ومدققا لكل صغيرة وكبيرة في الترجمة من حيث الوصول للفكرة واللفظ المستخدم والتوازي بين اللغة الأم واللغة المترجم اليها حيث تطرق لانواع الترجمة وكيف ابدعت البطاينة في اوفاء النص الأصلي حقه بابعاده ومضامينه والذي امتاز بقصره وقوة لغته والمفارقة والدهشة مشيدا بقوة الكتاب مستعينا بنصوص من عدة ابواب مشرحا للنص ومبينا الإسلوب الذي اتخذته المترجمة في بناء ترجمتها الأدبية  . قال الأديب سامر المعاني مؤلف الكتاب  انه يشعر بالفخر والاعتزاز لهذا المنجز الذي سيكون منارة للمترجمين المبدعين مباركا للكاتبة ومشيرا الى ان هذا العمل سيترجم ايضا الى الفرنسية والذي تجاوز المئة ومضة وجاء في تسعين صفحة من المقطع المتوسط  . وقبيل التكريم للمشاركين والتوقيع للحضور الحاشد  قدمت الكاتبة المحتفى بها الاء البطاينة كلمتها التي اشارت بالشكر لبلدية اربد والراعية ورئيسة الجياد الفخرية ولجميع الحضور كل باسمه ومكانته ولدار النشر دار ابن رشيق وللفنان صاحب لوحة الغلاف الفنان العراقي مهند الداود كما قدمت الكتاب اهداء لعائلتها والديها واولادها وزوجها الدكتور صفوان السلايمة  مشيرة للاسلوب المتبع بالعمل الذي اخذ مجهود كبير حيث قرأت مجموعة من القصص القصيرة جدا والومضات باللغتين العربية والإنجليزية لتوقع  كتابها وسط حضور نوعي ومتميز.