شريط الأخبار
عمّان تستضيف بطولة غرب آسيا للجودو بمشاركة 11 دولة عربية اتحاد الرمثا يعزز صدارته لدوري الدرجة الأولى بعد ختام الأسبوع السابع موازنة 2026: ارتفاع النفقات الجارية يعكس توجهات الإنفاق العام إقرار تعليمات إعداد دراسات تقييم الأثر للتشريعات والسياسات بالأسماء .. وظائف حكومية شاغرة أجواء معتدلة نهارًا وباردة ليلًا نهاية الأسبوع بالاسماء ... فاقدون لوظائفهم في وزارة الصحة نسبة إشغال تأجير المركبات السياحية لا تتجاوز 35% وسط تحديات تواجه القطاع نقص المعروض يدفع قطاع المواد الغذائية لتجديد المطالبة بالسماح باستيراد زيت الزيتون "الطيران المدني": الاضطرابات بالمطارات الأميركية قد تؤثر على حركة السفر في العالم حادث تتابع بين ثلاث مركبات يسبب أزمة سير على شارع الأردن وفيات الخميس 6 / 11 / 2025 أميركا تستعد لمشاركة مشروع قرار بشأن غزة في مجلس الامن السفير السوداني في الأردن: الأزمة الإنسانية في الفاشر تزداد يوما بعد يوم تعادل الوحدات مع استقلال الإيراني بدوري أبطال آسيا 2 3 إصابات جراء حادث تدهور شاحنة في شارع الـ100 باتجاه الزرقاء 396 مليون دينار لمشاريع رؤية التحديث الاقتصادي في موازنة 2026 موازنة 2026: زيادة دعم الغاز والأدوية و170 مليونًا للخبز والأعلاف الاحتلال يسلم جثثا متحللة لأسرى فلسطينيين بالتسلسل الزمني.. مراحل بحياة ممداني وصولا لعمدة نيويورك

سفير مصري: ترجمة خاطئة لحديث الملك عبدالله

سفير مصري: ترجمة خاطئة لحديث الملك عبدالله
القلعة نيوز- اعتذر مساعد وزير الخارجية المصري الأسبق السفير فوزي العشماوي عن خطأ في الترجمة للتصريحات التي ادلى بها الملك عبد الله الثاني في المؤتمر الصحفي الذي جمعه بالرئيس الأميركي دونالد ترمب.


وقال العشماوي ان موقع الجزيرة نسب للملك قوله:" سوف نري كيف يمكن تحقيق ذلك ( نقل الفلسطينيين ) لمصلحة الجميع " .

وأضاف : تبين ان هذه الترجمة لم تكن دقيقة ، حيث أرسل لي بعض الاصدقاء نصا آخر لما قاله الملك ، حيث قال : " من الصعب تنفيذ ذلك بصورة ترضي الجميع ".

وتابع العشماوي : " هذا فارق ضخم ، ولو كان الأخير هو النص الصحيح فإنني أعتذر عن نقل النص المترجم من الجزيرة ويكون ما قاله الملك لا غبار عليه !".