شريط الأخبار
مسيرات تضامنيه مع اهلنا في غزه في عمان ومدن في المملكه إسرائيل للعدل الدولية: ما يجري في غزة حرب مأساوية وليس إبادة جماعية 13 دولة تحذر إسرائيل من الهجوم على رفح (أسماء) افتتاح أول محطة غاز طبيعي مضغوط في الأردن بمنطقة الريشة إعلام عبري: سقوط صاروخ بالخطأ على مستوطنة بغلاف غزة واشنطن: تفريغ أول حمولة مساعدات على الميناء العائم في غزة أجواء دافئة في أغلب المناطق وحارة في الأغوار والعقبة حتى الاثنين وفاة ثلاثة أشقاء من عشيرة المرعي العجارمه إسرائيل للعدل الدولية: ما يجري في غزة حرب مأساوية وليس إبادة جماعية وفيات الجمعة 17-5-2024 الجيش يقتل مهربين ويصيب آخرين ويضبط كميات كبيره من المواد المخدرة واسلحه قادمة من سوريا جنوب إفريقيا تطلب من "العدل الدولية" انسحاب إسرائيل من غزة الإعلام الحكومي بغزة: آلاف الفلسطينيين في بيت حانون لم يصلهم طعام منذ أيام أبو الغيط: قيام الدولة الفلسطينية مسألة وقت الملك يعود إلى أرض الوطن القادة العرب يعتمدون المبادرات البحرينية المقترحة في القمة العربية العدل الدولية تنظر بطلب جنوب أفريقيا ضمان وقف إسرائيل عملياتها في رفح لاعب منتخب التايكواندو الحلواني يودع بطولة آسيا العسعس: رفع التصنيف الإئتماني للأردن يعكس الثقة العالمية باقتصاده البيان الختامي للقمة العربية يدين عرقلة إسرائيل جهود وقف إطلاق النار

ندوة حول دور جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في تعزيز آفاق الترجمة بجامعة العلوم التطبيقية الخاصة

ندوة حول دور جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في تعزيز آفاق الترجمة بجامعة العلوم التطبيقية الخاصة
القلعة نيوز-

عقد قسم اللغة الإنجليزية والترجمة في جامعة العلوم التطبيقية الخاصة، ندوة خاصة حول دور جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في تعزيز آفاق الترجمة بين اللغة العربية ولغات العالم، وذلك عبر تقنية الاتصال المرئي (Microsoft Teams). شارك فيها كل من الناطق الإعلامي باسم الجائزة الدكتورة حنان الفياض، وعضو اللجنة الإعلامية الدكتورة امتنان الصمادي وعدد من الأكاديميين والمختصين المترجمين العرب في مصر والأردن.

ورحبت عميد كلية الآداب والعلوم، ورئيس قسم اللغة الإنجليزية والترجمة الدكتورة هديل الساعد بطاقم جائزة الشيخ حمد للترجمة والحضور الكرام وأشارت إلى دور الترجمة كجسر للتواصل بين الأمم والثقافات والشعوب وخدمتها للفكر والحضارة.

واستمع الحضور إلى الدكتورة حنان الفياض المستشارة الإعلامية للجائزة الأدبية والإعلامية وأستاذة اللغة العربية بجامعة قطر حيث وجهت شكرها للجامعة لاستضافتها الجائزة وإتاحة المجال للقاء المختصين في الترجمة في الأردن والوطن العربي، وتحدثت حول رؤية الجائزة وأهدافها وقيمتها المالية بالإضافة إلى شروط الترشح والترشيح، موضحة أن الفرصة ما زالت متاحة للترشح لهذه الجائزة ومبينة أهمية نشر الوعي بقيمة الترجمة بين اللغة العربية ولغات العالم لما فيه خدمة لثقافتنا العربية وفرصة للاطلاع على ثقافات الآخرين لمواجهة تحديات زمن العولمة.

واستعرض الدكتور وجيه عبد الرحمن أستاذ الترجمة في جامعة الإسراء في مداخلته دور دولة قطر في تفعيل دور الترجمة عالمياً عبر منصات عديدة إلى جانب الجائزة مثل شبكة الجزيرة التي تحظى باحترام عالمي لتميز دورها في جانب الترجمة والترجمة الفورية. كما لفت الانتباه طول خبرته في مجال ترجمة القرآن الكريم ومعاني القرآن الكريم، وفي ختام حديثه دعا إلى عولمة الرسالة النبوية من خلال عولمة الترجمة فيها للرد على جوانب الخلط فيها، وثمن دور الجائزة في التصدي لجوانب مغفل عنها في سياق واقع الترجمة لثقافتنا العربية والإسلامية.

واستمع الحضور إلى جملة من الاستفسارات والأسئلة التي تدور حول الترشح والترشيح في هذا الموسم السابع للجائزة وتركزت الاستفسارات على معايير التحكيم في الجائزة حيث أجابت د.حنان الفياض بدورها عن تلك الاستفسارات ودعت الحضور للدخول إلى موقع الجائزة الإلكتروني لتحصيل المزيد من المعلومات، ويتم التقدم حتى منتصف أغسطس المقبل من خلال موقع الجائزة www.hta.qa وتحميل الاستمارة المعدة لذلك حسب الفئة المتقدم إليها المرشح.

وفي نهاية الندوة أعرب ضيوف الندوة عن شكرهم لجامعة العلوم التطبيقية الخاصة وسعادتهم بحضور ندوة للترجمة على مستوى عالٍ من التنظيم خلال فترة كورونا.