شريط الأخبار
الفراعنة يعودون.. إقبال هائل على صور الذكاء الاصطناعي "رسالة" من السيسي قبل ساعات من افتتاح المتحف الكبير قصف إسرائيلي على خان يونس ونسف مبانٍ في البريج وغزة الصفدي: يجب الالتزام باتفاق وقف إطلاق النار في غزة لتحقيق السلام الأردن يهنئ الجزائر وأنتيغوا وباربودا بمناسبة عيد الثورة وذكرى الاستقلال الشرع يغلق مكتب شقيقه ويسحب سيارات موظفين الجيش الإسرائيلي: 3 جثث تسلمناها من غزة ليست لرهائن وزير الطاقة يتفقد محطة القواطع الكهربائية في الرامة ويطّلع على جاهزيتها مختصون بتكنولوجيا المعلومات: الأردن يشهد تحولا حقيقيا في الثقافة الرقمية الصحة: تخفيض أسعار 97 صنفا دوائيا بنسب تتراوح من 5 - 72% اقتصاديون: مشروعات الحكومة بالعاصمة تحقق التنمية الشاملة وتجذب الاستثمار نمو التجارة الإلكترونية يعزز قطاع البريد في الأردن المنطقة العسكرية الجنوبية تحبط محاولة تهريب مواد مخدرة بواسطة طائرة مسيرة الشيخ زايد السميران المساعيد ردًا على المومني : اين الإنجازات الفعلية التي حققتها الحكومة وزير الإدارة المحلية يؤكد أهمية الاستفادة من البيوت التراثية بشكل مثالي سيراليون تتولى رئاسة مجلس الأمن الدولي للشهر الحالي قراران أمميان بشأن شرق أوسط خال من أسلحة النووية وخطورتها الترخيص المتنقل "المسائي" للمركبات بلواء بني كنانة غداً أجواء معتدلة حتى الثلاثاء القاضي: تربيتي العائلية والعسكرية لا تسمح لي بالإساءة لأبناء شعبنا وسامح الله من فسر حديثي على غير مقصده

الجياد يحتفي بتوقيع ترجمة كتاب اصداء السكون للمترجمة الاء البطاينة

الجياد يحتفي  بتوقيع ترجمة كتاب  اصداء السكون للمترجمة الاء البطاينة

القلعة نيوز- عمان 
محمود الشبول 
تحت رعاية الفاضلة  الأستاذة فايزة الزعبي وبحضور الرئيس الفخري لمنتدى الجياد للثقافة والتنمية الأديبة سلامة عبد الحق اقيم في قاعة المؤتمرات في بلدية اربد الكبرى حفل توقيع كتاب اصداء السكون في فن الومضة والشذرة للأديب سامر المعاني وترجمة الكاتبة الاء بطاينة . ادار ابجدية الإحتفال الباحث عبدالمجيدالجرادات رئيس رابطة الكتاب الأردنيين فرع اربد حيث قدم نبذة في مسيرة الجياد وما يميزه من تنوع وتنقل بين المحافظات مقدما اهم ما تميز به العمل والسيرة الذاتية للمشاركين حيث كانت الأستاذة فايزة الزعبي راعية الحفل أول المتحدثين التي باركت هذه الشراكة الثقافية ورحبت بالجمهور الحاضر من عدة مناطق في المملكة . قدمت الدكتورة دلال عنبتاوي ورقتها النقدية عبر ثلاثة مراحل مشيرة الى أهمية العنوان وبلاغة المحتوى واختزال اللغة  مشيرة الى جماليات العمل الأدبي المقدم بتفصيلات وتوضيحات مهمة يتبعها القارئ لكشف مواطن الجمال في العمل الإبداعي ونضوج الترجمة التي قدمتها الاء البطاينة بالمحافظة على المغزى من العمل الأدبي حيث بينت الدكتورة عنبتاوي الأساليب الفنية التي بني بها الكتاب مشيرة الى كل فصل وقراءة عدة نصوص مبينة وموضحة بلاغته ومغزاه وفكرته ومواطن الجمال  . وبدوره اشار الأديب هاشم غرايبة الى اهمية الترجمة والجرأة في الترجمة الأدبية حيث اشاد بها  كوحدة متكاملة بين النصوص المتنوعة والمتعددة كالقصة القصيرة جدا والومضة والشذرة . وبين الناقد والمترجم نزار السرطاوي ورقته الإبداعية مشيرا ومدققا لكل صغيرة وكبيرة في الترجمة من حيث الوصول للفكرة واللفظ المستخدم والتوازي بين اللغة الأم واللغة المترجم اليها حيث تطرق لانواع الترجمة وكيف ابدعت البطاينة في اوفاء النص الأصلي حقه بابعاده ومضامينه والذي امتاز بقصره وقوة لغته والمفارقة والدهشة مشيدا بقوة الكتاب مستعينا بنصوص من عدة ابواب مشرحا للنص ومبينا الإسلوب الذي اتخذته المترجمة في بناء ترجمتها الأدبية  . قال الأديب سامر المعاني مؤلف الكتاب  انه يشعر بالفخر والاعتزاز لهذا المنجز الذي سيكون منارة للمترجمين المبدعين مباركا للكاتبة ومشيرا الى ان هذا العمل سيترجم ايضا الى الفرنسية والذي تجاوز المئة ومضة وجاء في تسعين صفحة من المقطع المتوسط  . وقبيل التكريم للمشاركين والتوقيع للحضور الحاشد  قدمت الكاتبة المحتفى بها الاء البطاينة كلمتها التي اشارت بالشكر لبلدية اربد والراعية ورئيسة الجياد الفخرية ولجميع الحضور كل باسمه ومكانته ولدار النشر دار ابن رشيق وللفنان صاحب لوحة الغلاف الفنان العراقي مهند الداود كما قدمت الكتاب اهداء لعائلتها والديها واولادها وزوجها الدكتور صفوان السلايمة  مشيرة للاسلوب المتبع بالعمل الذي اخذ مجهود كبير حيث قرأت مجموعة من القصص القصيرة جدا والومضات باللغتين العربية والإنجليزية لتوقع  كتابها وسط حضور نوعي ومتميز.