شريط الأخبار
"اعترف بعضكم بدولة فلسطينية غير موجودة".. واشنطن تدافع عن إسرائيل بعد اعترافها بصومالي لاند حمد بن جاسم: "العرب لم يستوعبوا الدرس" العليمي يلغي اتفاقية الدفاع المشترك مع الإمارات ويمهل قواتها 24 ساعة لمغادرة اليمن رئيس "الطاقة الذرية" والسفير الأميركي يبحثان تعزيز العلاقات الثنائية بحث إعادة تفعيل خط طيران مباشر بين الأردن والصين الفراية: مهندسون سيقيّمون مصبات المياه والعبّارات في الكرك لمعالجة المشكلات التربية: لا حذف أو تخفيف في المباحث الدراسية للصفين الحادي عشر والثاني عشر الأرصاد الجوية: تجاوز المعدلات العامة للهطل المطري بنسبة 7% الإمارات: الشحنة التي رست في اليمن لم تكن تحمل أسلحة وغير موجهة لأي جهة يمنية الجيش العربي .. حصاد العطاء والجاهزية في عام 2025 وزير الزراعة يوجّه بحصر أضرار المنخفض في الجنوب الإدارة المحلية: خطط قصيرة وطويلة المدى لتعزيز البنية التحتية المركز الكاثوليكي يقدم رسالة البابا لاون الرابع عشر للعام الجديد "السفيرة غنيمات" تستقبل طلبة الطب الأردنيين الجدد المبتعثين للدراسة في الجامعات المغربية ( صور ) الشركس: الحفاظ على الاستقرار النقدي والمالي أولوية قصوى في عمل البنك المركزي الخارجية السعودية: القضية الجنوبية تُحل بالحوار ضمن تسوية سياسية شاملة في اليمن فرض حظر تجول ليليا في مدينة اللاذقية السورية عقب أعمال عنف إيران تتوعد برد "قاس" على أي عدوان أبو حلتم: لا تغيير على كُلف المستثمرين والرقم القياسي لبورصة عمّان عند أعلى مستوى منذ 2008 1.5 مليار دولار قيمة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة للأردن حتى نهاية الربع الثالث

الإعلام بين ملامح العبارة وترويض العبارة

الإعلام بين ملامح العبارة وترويض العبارة

د. حسان فلحة

‎المفردة هي أصغر وحدة لغوية


تحمل المعنى لتعبر عن المدلول إليه من فهم لفكرة تعرّف عنه أو على تضاده (ضده)، سياقًا أو اشتقاقًا.

‎إلّا أنّ اللغة تَحِن لتواتر المفردات شائعة الاستخدام حتّى لو غايرت في دقة المعنى، وتتيح في سياق الكلام النزول عند رغبة الألفة، لا ندرة الاستعمال حتى لو توافقت الدلالة بين المفردتين على البيان ذاته.

‎المفردة المتجسّدة في صوغ الكلمة المكتوبة أو المقروءة أو المسموعة هي كامنة في قلب المعنى.

إلا أن الخطاب الإعلاميّ يستهون استخدام دقّة المعنى في سياق تناول المفردة فتأتي طافيةً إلى العلن على محمل السياسة المرتجلة فتروضها عرفًا دائم الصيرورة حتى تخلد إلى عمق الفكر كمسلّمة لا مساس بحرمة المعنى المستخدم، لا المقصود من التعبير واللفظ.
‎إن دقة المعنى هي إتقانه وإجادته وفق ضبط حاذق لا يحتمل التأويل أو الغموض، أي أن دقّة التعبير تستوجب اختيار اللفظ المناسب لأداء المعنى الواضح والمنطوي عليه، أي انتقاء ما يبرزه في ذاته من دون الترادف بين المفردات الذي هو بلا لبس تفاوت في دقة المعنى.

‎الانتقاء العبثي لملامح العبارة يبعث على الغموض وجدلية القصد

ويسف من رتبة الكلمة في الوقع والاداء ، عندها ليس الغرض حاضرا في جلاء الحقيقة بقدر توهان المعنى على تقلب الاوجه ، الذي قد تطليه المفردة المتذبذبة بضبابية موصوفة حتى يغرق القارىء في ظلال القصد لا بالقصد ذاته .

المفردات العربية اثْرت اللغة بسعة المخزون الثقافي و مدارك المعرفة وفاضت الى اللغات الاخرى ، الا ان ذلك اشترط القوة والدربة والقدرة في التنافس مع اللغات الاخرى من خلال الفتح والسيطرة والتمدد العمراني.

‎ان المفردة الاكثر شيوعا في الاعلام العربي اليوم في سياق الصراع "العربي " -الاسرائيلي ، هي كلمة التطبيع التي تنم عن ادارك ساذج لدى البعض ، وعن امعان في قصد المعنى لدى البعض الاخر. ان التطبيع normalization هو جعل الشىء يعود الى طبيعته ، وهو ليس بذلك بل هو احالة الامر الشاذ الى كونه طبيعيا

فاستخدام هذه العبارة يدخل في سياق مغاير للحقيقة ومن باب ترويض المعنى وتعميم استخدامه .

‎لقد أزمن الإعلام العربيّ بمعظمه على استخدام مفردات بعيدة عن المقصود في الدلالة اللغويّة وتنطوي على تشاوفٍ أعمى، متفلّت الضبط ، فيعطي في عمقه مردودًا آخر مثل استخدام كلمتي "مستوطنة" أو "مستوطن"، وكأنّ في ذلك إجازةً شرعيّة لأن يكونا وطنا أو مواطنا، لأرض بلا شعب، وهي مُحْتلّة وهو محتلّ على وجه الفعل وواقعه، أو عند إطلاق مفردتي "مستعمرة" أو "مستعمر" وكأنّه أضحى عمارة أو عمّارًا لأرض يباب أو سليخ، إن حسن النيّة لا يبرّر استخدام هذه المفردات، التى لا يقلّها وقعًا استخدام عبارة "صهيوني" أو يهودي وهي ذات خدمة النعت عندما يُشّبه المنعوت بالشيعيّ أو السنيّ أو المسيحيّ، لا ضير عنده في أن تُطْلِقَ عليه نعت دينه أو طائفته أو مذهبه؛ فهو اسرائيليّ وصهيونيّ الهويّة والهوى، ووقع نعتهما يؤدّي الغرض لما يصبوان إليه في صميم اعتقادهما.

لقد وُصّف أصحاب هذا الخطاب بأنهم أركان اللغة الخشبية، وهو وصف خبيث غالبا يعمد إليه بعض من جماعة منبت الانتماء "الخارجيّ" والتعالي في الولاء للغة الوافدة من الإعلام وكأن انتقاصًا بنيويًا يلمّ بمن يستخدم المفردة الدقيقة في المبنى والمعنى عند استخدام كلمة الاحتلال أو كلمة العدوّ على مآل رتيبٍ في الصياغة أو منوال عتيقٍ في اللفظ أو طراز قديمٍ في الكتابة أو أن عقما لغويا، يتهجد بعبارات ذات صياغة "لا تواكب العصر "أو أن اللغة المستخدمة لا روح فيها مثل الخشب. إن السبب الدافع للركون إلى هذا التنظير هو حال الانهزام التى اجتاحت الإعلام العربيّ بمعظمه بعد حال الانكسار الناتجة عن هزيمة حرب العام ١٩٦٧، ودفعته إلى التشبّه بصيغ الإعلام الغربي المبنية على دقة التعابير المسبوقة بالضوابط ، الخادمة لسياسات مؤسساته، البسيطة التعبير، العميقة المعنى، فغدا مآلًا للتماثل، والاستنساخ عن القصد أو من دونه، لربما ينجح الإعلام الأول العربيّ في اتباع ما اعتمده الإعلام الآخر الأجنبي. بموازاة ذلك أنتج حال الإحباط وأثر الهزيمة لدى الإعلام العربيّ الراديكالي الرغبة في إبراز الفائض من التشدد في الخط التحريريّ حتى على حساب ضبط المفردات ودلالة المعاني التى تنطوي عليها ليبرز أصحابه الأنويّة المفرطة لديهم في رفع راية المواجهة الإعلامية بما لا يقبل خطا للرجعة أو مكانا للعودة يوما إلى الوراء في أنهم مقدمة المقدمة، أدى الخطاب الإعلامي غرضه او لم يؤدِّ.

إن الإعلام العربي يحتاج إلى مراجعة شاملة لضبط الصياغة في استخدام المفردات في صراع مستديم، مثل الصراعات كلها، حيث يكتب فيها المنتصرون الأقوياء التاريخ بعدما ينجزوا صنع حوادثه.

لا شك أن الحرب على غزة ستعيد صياغة تاريخ المنطقة وستطلق خطابا إعلاميا جديدا غير معتاد في الإعلام حول الإبادة والقتل وحب البقاء على قيد الحياة والارض.

* المدير العام لوزارة الاعلام اللبناني

جريدة النهار